←Prev   Ayah al-Hujurat (The Private Apartments, The Inner Apartments, The Chambers) 49:3   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Behold, they who lower their voices in the presence of God’s Apostle - it is they whose hearts God has tested [and opened] to consciousness of Himself; [and] theirs shall be forgiveness and a reward supreme
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, those who lower their voices in the presence of Allah’s Messenger are the ones whose hearts Allah has refined for righteousness. They will have forgiveness and a great reward.
Safi Kaskas   
Those who lower their voices before the Messenger of God, they are the ones whose hearts God has tested for being fully aware of Him. For them, there is forgiveness and a great reward.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِنَّ ٱلَّذِینَ یَغُضُّونَ أَصۡوَ ٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرٌ عَظِیمٌ ۝٣
Transliteration (2021)   
inna alladhīna yaghuḍḍūna aṣwātahum ʿinda rasūli l-lahi ulāika alladhīna im'taḥana l-lahu qulūbahum lilttaqwā lahum maghfiratun wa-ajrun ʿaẓīmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Indeed, those who lower their voices (in) presence (of the) Messenger (of) Allah - those, (are) the ones has tested Allah their hearts for righteousness. For them (is) forgiveness and a reward great.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Behold, they who lower their voices in the presence of God’s Apostle - it is they whose hearts God has tested [and opened] to consciousness of Himself; [and] theirs shall be forgiveness and a reward supreme
M. M. Pickthall   
Lo! they who subdue their voices in the presence of the messenger of Allah, those are they whose hearts Allah hath proven unto righteousness. Theirs will be forgiveness and immense reward
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Those that lower their voices in the presence of Allah's Messenger,- their hearts has Allah tested for piety: for them is Forgiveness and a great Reward
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, those who lower their voices in the presence of Allah’s Messenger are the ones whose hearts Allah has refined for righteousness. They will have forgiveness and a great reward.
Safi Kaskas   
Those who lower their voices before the Messenger of God, they are the ones whose hearts God has tested for being fully aware of Him. For them, there is forgiveness and a great reward.
Wahiduddin Khan   
Those who lower their voices in the presence of God's Messenger are men whose hearts God has tested for pietythey shall have forgiveness and a great rewar
Shakir   
Surely those who lower their voices before Allah's Messenger are they whose hearts Allah has proved for guarding (against evil); they shall have forgiveness and a great reward
Dr. Laleh Bakhtiar   
Truly, those who lower their voices near the Messenger of God, those are those who are ones God put to test their hearts for God-consciousness. For them is forgiveness and a sublime compensation.
T.B.Irving   
The ones who lower their voices in the presence of God´s messenger are those whose hearts God examines for heedfulness. They will have forgiveness and a splendid fee.
Abdul Hye   
Surely! Those who lower their voices in the presence of Allah’s Messenger, they are the ones whose hearts Allah has tested for piety. They shall have forgiveness and a great reward.
The Study Quran   
Truly those who lower their voices before the Messenger of God, they are the ones whose hearts God has tested for reverence. Theirs shall be forgiveness and a great reward
Talal Itani & AI (2024)   
Those who lower their voices in God’s Messenger’s presence are the ones whose hearts have been tested for piety. For them, it is forgiveness and a substantial reward.
Talal Itani (2012)   
Those who lower their voices before God's Messenger—those are they whose hearts God has tested for piety. They will have forgiveness and a great reward
Dr. Kamal Omar   
Verily, those who lower their voices in the presence of Allah’s Messenger, they are those whose hearts Allah has tested for piety. For them is forgiveness and a mighty reward
M. Farook Malik   
Those who lower their voices and speak softly in the presence of Allah’s Messenger are the ones whose hearts Allah has tested for piety; they shall have forgiveness and a great reward
Muhammad Mahmoud Ghali   
Surely (the ones) who tone down their voices in the presence of the Messenger of Allah, those are they whose hearts Allah has tested for piety; they will have forgiveness and a magnificent reward
Muhammad Sarwar   
The hearts of those who lower their voices in the presence of the Messenger of God are tested by God through piety. They will have forgiveness and a great reward
Muhammad Taqi Usmani   
Surely, those who lower their voices before Allah‘s Messenger are the ones whose hearts Allah has tested for piety; for them there is forgiveness, and a great reward
Shabbir Ahmed   
Behold, they who lower their voices in the presence of the Messenger of Allah, - it is they whose hearts Allah has primed to become righteous. Theirs will be the protection of forgiveness and a Supreme Reward
Dr. Munir Munshey   
Those who lower their voices, (and their views), in the presence of the messenger of Allah are actually the ones whose hearts Allah has inspected and approved for piety. There is forgiveness and a tremendous reward for them
Syed Vickar Ahamed   
Verily, those who lower their voice in the presence of Allah’s Messenger— They are the ones whose hearts Allah has indeed tested for true dedication (to Himself): For them is forgiveness and a great reward
Umm Muhammad (Sahih International)   
Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Surely, those who lower their voices with the messenger of God, they are the ones whose hearts have been tested by God for righteousness. They have deserved forgiveness and a great recompense
Abdel Haleem   
It is those who lower their voices in the presence of God’s Messenger whose hearts God has proved to be aware––they will have forgiveness, and a great reward–&ndash
Abdul Majid Daryabadi   
Verily those who lower their voices in the presence of the apostle of Allah -those are they whose hearts Allah hath disposed Unto piety: theirs will be forgiveness and a mighty hire
Ahmed Ali   
They who speak in a low voice in the presence of God's Apostle, have had their hearts tried by God for reverence. There is forgiveness for them and a great reward
Aisha Bewley   
Those who lower their voices when they are with the Messenger of Allah are people whose hearts Allah has tested for taqwa. They will have forgiveness and an immense reward.
Ali Ünal   
Those who lower their voices in the presence of God’s Messenger, those are they whose hearts God has tested and proven for piety and reverence for Him. For them there is forgiveness (to bring unforeseen rewards) and a tremendous reward
Ali Quli Qara'i   
Indeed those who lower their voices in the presence of the Apostle of Allah —they are the ones whose hearts Allah has tested for Godwariness. For them will be forgiveness and a great reward
Hamid S. Aziz   
Surely those who lower their voices before Allah´s Messenger are they whose heart Allah has proved for righteousness (or guarding against evil); they shall have forgiveness and a great reward
Ali Bakhtiari Nejad   
Indeed, those who lower their voices before God’s messenger, they are those whom God tested their hearts for being cautious (of Him), they will have forgiveness and a great reward.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Those who lower their voices in the presence of God's messenger, their hearts has God made to contain piety. For them is forgiveness and a great reward
Musharraf Hussain   
Those who lower their voices in the presence of the Messenger of Allah are the ones whose hearts Allah has selected for piety. Forgiveness and a great reward awaits them.
Maududi   
The ones who lower their voices in the presence of the Messenger of Allah are those whose hearts Allah has tested for God-fearing. Theirs shall be forgiveness and a great reward
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Surely, those who lower their voices with the messenger of God, they are the ones whose hearts have been tested by God for righteousness. They have deserved forgiveness and a great recompense.
Mohammad Shafi   
Those indeed who lower their voices before Allah's Messenger — they are those whose minds Allah has tested for piety. For them there is forgiveness and a great reward

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Undoubtedly, those who lower down their voices in the presence of the messenger of Allah those are they whose hearts Allah has tested for piety. For them is forgiveness and great reward.
Rashad Khalifa   
Surely, those who lower their voices at the messenger of GOD are the ones whose hearts are prepared by GOD to become righteous. They have deserved forgiveness and a great recompense.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Those who lower their voice in the presence of the Messenger of Allah are those whose hearts Allah has tested for warding off (evil). They shall receiveforgiveness and a great wage
Maulana Muhammad Ali   
Surely those who lower their voices before Allah’s Messenger are they whose hearts Allah has proved for dutifulness. For them is forgiveness and a great reward
Muhammad Ahmed & Samira   
That truly those who lower/diminish/humble their voices at God's messenger, those are those whom God tested/examined their hearts/minds to the fear and obedience of God, for them (is a) forgiveness and a great reward
Bijan Moeinian   
Those who follow these rules will have God’s forgiveness and a big reward for the goodness of their nature
Faridul Haque   
Indeed those who suppress their voices in the presence of Allah’s Noble Messenger, are the ones whose hearts Allah has tested for piety; for them is forgiveness, and a great reward
Sher Ali   
Verily, those who lower their voices in the presence of the Messenger of ALLAH - those are they whose hearts ALLAH has purified for righteousness. For them is forgiveness and a great reward
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Assuredly, those who keep their voices low in the presence of Allah’s Messenger (out of profound veneration and submissiveness), it is they whose hearts Allah has chosen for Godwariness and permeated with sincerity. For them alone is forgiveness and an immense reward
Amatul Rahman Omar   
Those who keep their voices subdued in the presence of Allah's Messenger are those whose hearts Allah has purified for piety and restraint. There awaits such of them provision for protection and a great reward
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Verily! Those who lower their voices in the presence of Allahs Messenger (SAW), they are the ones whose hearts Allah has tested for piety. For them is forgiveness and a great reward

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Surely those who lower their voices in the presence of God's Messenger, those are they whose hearts God has tested for godfearing; they shall have forgiveness and a mighty wage
George Sale   
Verily they who lower their voices in the presence of the apostle of God, are those whose hearts God hath disposed unto piety: They shall obtain pardon, and a great reward
Edward Henry Palmer   
Verily, those who lower their voice before the Apostle of God, they are those whose hearts God has proved for piety, for them is forgiveness and a mighty hire
John Medows Rodwell   
They who lower their voices in the presence of the Apostle of God, are the persons whose hearts God hath inclined to piety. Forgiveness shall be theirs and a rich reward
N J Dawood (2014)   
Those who speak softly in the presence of God‘s apostle are those whose hearts God has tested for piety. Forgiveness and a rich reward await them

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Truly those who lower their voices in the presence of the messenger of Allah those are the ones whose hearts Allah has well tried for self-guard. For them is forgiveness and a magnificent reward.
Munir Mezyed   
Verily those who lower their voices before the Messenger of Allâh are the ones whose hearts have been tested for unfeigned piety by Allâh. For them, there will be Forgiveness and an immense reward.
Sahib Mustaqim Bleher   
Those who subdue their voices near the messenger of Allah, they are those whose hearts Allah has purified towards awareness; for them is forgiveness and a tremendous reward.
Linda “iLHam” Barto   
Those that lower their voices in the presence of Allah’s messenger have had their hearts tested for piety. For them are forgiveness and a great reward.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Indeed, those who lower their voices before Allah’s Messenger—those are the ones whose hearts Allah has tested for mindfulness (of Him); for them is forgiveness and a great reward.
Irving & Mohamed Hegab   
The ones who lower their voices in the presence of Allah (God)'s messenger are those whose hearts Allah (God) examines for heedfulness. They will have forgiveness and a splendid fee.
Samy Mahdy   
Surely those who reduce their voices in presence of Allah's Messenger, those are whom Allah has examined their cores for piety. For them are forgiveness and a great wage.
Ahmed Hulusi   
Those who lower their voices in the presence of the Rasul of Allah, they are the ones whose level of understanding Allah has revealed... There is forgiveness for them and a great reward.
Mir Aneesuddin   
Those who lower their voices in the presence of the messenger of Allah, are certainly those whose hearts Allah has cleared for (receiving the quality of) guarding (against evil), for them there is protective forgiveness and a great reward.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Indeed, those who lower their voices when they have audience with the Messenger of Allah arc those whose style in discourse reveals their character which is imbued with Grace divine, and whose breast has Allah filled with reverence and piety; they merit forgiveness and a great reward
The Wise Quran   
Indeed, those who lower their voices in the presence of the messenger of God, those are the ones whose hearts God has tried for piety, for them is forgiveness and great reward.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Those that lower their voices in the presence of God's Apostle,- their hearts has God tested for piety: for them is Forgiveness and a great Reward
OLD Literal Word for Word   
Indeed, those who lower their voices (in) presence (of the) Messenger of Allah - those, (are) the ones Allah has tested their hearts for righteousness. For them (is) forgiveness and a reward great
OLD Transliteration   
Inna allatheena yaghuddoona aswatahum AAinda rasooli Allahi ola-ika allatheena imtahana Allahu quloobahum lilttaqwa lahum maghfiratun waajrun AAatheemun